Povodom predstojeće manifestacije "U svijetu bajki Ivane Brlić-Mažuranić" na internetskoj stranici Grada Slavonskog Broda objavljen je prigodan tekst u kojem nalazimo jednu jezičnu nezgrapnost.
Uživajte u zanimljivim programima, pripremite se za ulazak u čaroban svijet našeg hrvatskog Andersena i Tolkiena.
Pridjevi u hrvatskom jeziku moraju se slagati s imenicom u rodu, broju i padežu. Pogledajmo kako to funkcionira u tvojoj rečenici:
Imenica "svijet" je: muškog roda, jednine, akuzativa (jer dolazi nakon prijedloga "za" koji traži akuzativ).
Pridjev "čaroban" u akuzativu jednine muškog roda dobiva nastavak "-i", jer je "svijet" neživa imenica.
Ako bismo rekli "čaroban svijet", koristili bismo nominativ, ali u rečenici to nije ispravno jer je "za ulazak u..." konstrukcija koja zahtijeva akuzativ. Zato pravilno glasi "čarobni svijet".
Ako se radi o službenom tekstu grada, onda je to propust koji ne bi smio proći. U službenim tekstovima jezik mora biti besprijekoran – gramatički, stilski i pravopisno. Ova greška nije katastrofalna, ali otkriva površnost u lekturi i provjeri teksta, što može narušiti dojam ozbiljnosti i profesionalnosti institucije.
S obzirom da je tekst već objavljen, bilo bi dobro da ga isprave, pogotovo jer je mala izmjena u pitanju. Takve "sitnice" nekome možda ne smetaju, ali jezično osjetljiviji čitatelji ih primjećuju i ocjenjuju kao nemar.