Ipak, nevjerojatno je, da Hrvati, usprkos očitim razlikama i dvadesetogodišnjoj jezičnoj higijeni (čit. nasilju nad jezikom), ne odsutaju od srpskih riječi odnosno Hrvati uporno ne govore svojim odnosno vlastitim jezikom. Oni to odbijaju iz samo njima znanih razloga. A možda u narodu postoje  granice preko kojih pametnjakovići perverzne motivacije ne mogu prijeći?! Rječnik vrijeđa inteligenciju forsirajući reku razlikovnosti.




O jeziku kao omeđju duhovnosti pisao je Stribor Uzelac Schwendemann na ovom portalu. Potaknuti njegovim brutalno direktnim opservacijama i primjerima iz leksika hrvatskog i srpskog jezika, potražili smo još riječi po kojima se razlikuju ova dva jezika, i to u Rječniku razlika između hrvatskoga i srpskoga jezika Vladimira Brodnjaka –  i ostali zapanjeni kojim je sve riječima autor argumentirao razlikovnost. Ipak, nevjerojatno je, da Hrvati, usprkos očitim razlikama i dvadesetogodišnjoj jezičnoj higijeni (čit. nasilju nad jezikom), ne odsutaju od srpskih riječi odnosno Hrvati uporno ne govore svojim odnosno vlastitim jezikom. Oni to odbijaju iz samo njima znanih razloga. A možda u narodu postoje  granice preko kojih pametnjakovići perverzne motivacije ne mogu prijeći?! Rječnik vrijeđa inteligenciju forsirajući reku razlikovnosti.

Rječnik je tiskan mirne, tolerantne1992. godine, u izdanju NIRO Školske novine i Hrvatske sveučilišne naklade d.o.o. Recenzenti su bili poznati jezikoslovci dr. Stjepko Težak i dr. August Kovačec.

Evo samo nekoliko zapanjujućih razlikovnih primjera, uz malu napomenu: riječi iz srpskog jezika su boldirane, a riječi iz hrvatskog jezika nisu, i dođu kao prijevod nepoznatih, stranih, srpskih riječi. Zasta, riječi se toliko razlikuju da je rječnik neophodan. No, ironiju na stranu. Komentara tu ne treba nikakvog, osim što se slobodno može zaključiti da jezik može biti batina i sprava za mučenje. Poslije drila ljudi su poslušniji.

                                                                                                                                                                                                                       Akribija – velika točnost
Azotara – dušičara, dušikana
Beskućnik – lakoumnik, razuzdanac
Bestrasno – nepristrano
Cmoljiti – plakati, tuliti
Cvrčak – poljski šturak, zrikavac
Demisija – ostavka
Domaći – kućni
Eksterijer – vanjština
Ezopovski – ezopski
Gušteri – gušterice
Gušobolja – grlobolja
Hekleraj – kukičani ručni radovi
Hitati – hitjeti, žuriti
Inspektor – nadzornik, nadglednik
Istrajnost – ustrajnost
Kepec – patuljak
Končast – končan
Moleraj – soboslikarija
Moralan – ćudoredan
Morski jež – ježinac
Morske krave - sirene
Partizanija – partizanstvo
Parveni- skorojević
Pecaljka – prutilo sa strukom na kojem je udica
Precrtati – prerisati, prekrižiti
Predumišljaj – promišljaj
Rastur – rastep
Ravan – ravna
Sagledati – spoznati, primjetiti, utvrditi
Slagati – nalagati
Sručiti – srušiti, svaliti
Šonjavost – papučarstvo
Šojka – Srbin prečanin, Vojvođanin
Šnirati – stezati, sapinjati uzicom
Teren – igralište
Tim – momčad, ekipa
Trampa – zamjena robe za robu
Trapav – nezgrapan, zdepast
Uljudan – lijep, pristojan
Uobraziti se – uzoholiti se
Vanredan – izvanredan
Vratilo – gimnastička preča
Zazor – strah, stid, gnušanje, zgražanje
Zvečka- čegrtaljka, klepetaljka